She was better than Midna, at least. Not like it’s hard to be better than her.
I've heard this remark about some light novels and translations as well. For example, I've heard that the Monogatari series had a lot of pun in the original version whereas the translation wasn't able to translate it.It’s just possible her jokes didn’t localise well or work for a Western audience
Sort of. Things likes puns not really being translated properly is only half of what I mean. Culturally, what one country finds entertaining or funny doesn't always translate well for a localisation. The strict impersonal demeanour of Fi coupled with her inability to "read the atmosphere" (to borrow a Japanese idiom) makes for a comedy of manners for most of Fi's comedic scenes. Because the social hierarchy, for lack of a better term, is very different from country to country, the types of situations that Fi finds herself in may not work when transposing a joke for another region.I've heard this remark about some light novels and translations as well. For example, I've heard that the Monogatari series had a lot of pun in the original version whereas the translation wasn't able to translate it.
Is that what you were saying?
They said this in the game. The sword was made directly by Hylia, Fi included. Hylia used the Goddess Sword to seal Demise initially.Where did the sword come from? Did she meet the Goddess?
I like the idea of Fi. Ideally, Fi is an artificial intelligence who grows to care for and eventually consider Link as a friend. Unfortunately, she's squandered like the rest of Zelda's storytelling.