This is a thread for all of the japanese translations that we have and what people here think that they might mean.
IBY THE WAY. Don't think of this as just a translations thread anymore. I'll be adding stuff on maps and Ganon's titles and such.
I do not take credit for these translations. I give all credit to Jacensolo06. And Jumbie once I start posting Jumbie's translations. on LegendsAlliance.
The order. Japanese text on top. The true translation under it. Then the NoA translation under that.
GAME TRANSLATIONS:
OoX stuff:
Originally Posted by Triforce in the beginning of the game
Originally Posted by Impa Possesed by Veran
Originally Posted by Ralph
Originally Posted by Nayru
Originally Posted by Ralph
Originally Posted by Impa still possessed
Originally Posted by Veran
Originally Posted by Ralph
Originally Posted by Veran
Originally Posted by Ralph
Ok Jacensolo06 skipped translating the rest of the game and went straight to Twinrova.Originally Posted by Impa not possessed
That is the end of the unlinked OoA.Originally Posted by Twinrova
Originally Posted by Linked OoS beginning Twinrova
Note: The japanese name for Onox is Gorgon I believe.Originally Posted by Din in the beginning
Originally Posted by Onox
Originally Posted by Twinrova at some point in the game
Note: Daimaou is the same title that OoT, tWW, LoZ Ganon have. LttP and FSA Ganon have the title of Yami no Maou. Or Maou of Darkness.Originally Posted by When Zelda is captured by Twinrova
Originally Posted by Onox/Gorgon
Originally Posted by Part 1 of Onox fight
The word for Dark World seems to be Makai. I'll get to those later.Originally Posted by Part 2 of Onox Fight
Originally Posted by Din
Originally Posted by Twinrova
Originally Posted by Din
Originally Posted by Nayru
Originally Posted by Din
Yorishiro*Originally Posted by Twinrova just before the battle
Originally Posted by Twinrova
Originally Posted by Twinrova again...
Originally Posted by Ganon right after being rezzed
Originally Posted by Ganon right before he is about to die
MISCOriginally Posted by Zelda
Translation for the back of the GBA LttP box.(Note: the english version of the box is not shown. So this is just the japanese and the true translation. Or atleast Jumbie's version)今度の舞台はリンクが活躍した頃よりも遥か昔、ハイラルが、まだ一つの王国であった時代。
This time, the stage is set very long before the time when Link accomplished a feat, the epoch when Hyrule was still one kingdom.
走る、ぶつかる、かつぐ、投げる。押す、引く、泳ぐ、剣を振る・・・
Run, strike, carry, throw. Push, pull, swim, swing the sword...
ハイラルの国中を自由自在に駆け巡り、黄金の力『トライフオース』を手にしたとき、あなたは伝説の勇者にな れるのです。
Roaming freely all over the country of Hyrule, you'll get used to being the hero of legend once you have obtained the golden power, the "Triforce".
MANUAL TRANSLATIONS
LoZ Manua: http://www.zeldalegends.net/files/te...ual_story.html
AoL Manual: http://www.zeldalegends.net/files/te...ual_story.html
SNES LttP Manual: http://www.zeldalegends.net/files/te...ual_story.html
GBA LttP manual translated:It is a much less detailed version of the SNES manual. I prefer the SNES manual as more canon.プロローグ
Prologue
はるか昔、混沌とした世界に降り立った「力の神」「知恵の神」「勇気の神」の三神は、あらゆるものを創造し 終えたとき、全知全能である黄金の聖三角体・トライフォースを世界のどこかに残されました。
A long long time ago, when the trinity of the "God of Power", the "God of Wisdom", and the "God of Courage" had descended to the world of chaos and completed their creation of all things, they left behind somewhere in the world an omniscient and omnipotent sacred golden triangle, the Triforce.
Aeons ago, the deities of Power, Courage, and Wisdom descended to the world of chaos. They created the world that we know and left behind a symbol of their strength, the golden emblem known as the Triforce, which they hid in the Golden Land.
長い年月の後、黄金が隠された聖地への入り口がハイラル王国で聖地へと向かいましたが帰ってきたものはなく 、それどころか悪しき力がそこから湧き出るようになったのです。
After many years, people headed for the sacred place that hid the gold, the entrance to which was in the kingdom of Hyrule. But none returned – on the contrary, evil power came gushing forth from there.
After many years, an opening was found that led from our fair Hyrule to the Golden Land, where the mystical Triforce was still hidden. Many sought treasure in this place, but none returned - only beings of great evil emerged from the Golden Land.
そこで国王は七人の賢者に命じ、聖地への入り口を二度と開くことのないよう、強固に封印させま した。
Therefore, the king ordered the Seven Sages to create a firm seal so that the entrance to the sacred place would never be opened again.
The King of Hyrule gathered the Seven Sages to find a way to seal the entrance to the Golden Land so that his kingdom would be safe from the evil there.
その結果ハイラルには平和が戻り、人々はまた平穏な暮らしを営み始めたのです。
As a result, peace returned to Hyrule, and the people started to lead a peaceful living again.
The Sages succeeded and brought peace again to Hyrule.
ところが、ある年に起きた原因不明の災いに対し、それを鎮めることを名目として"アグニム"と名乗る謎の司 祭がやってきてから、ハイラルでは不審な事件が起こりだします。
However, suspicious incidents have been occurring in Hyrule since a mysterious priest who calls himself "Agunim" used as a pretext his confronting and suppressing a calamity of unknown origin that happened one year.
However, strange things have been happening in Hyrule since the appearance of Agahnim, a mysterious sorcerer who gained fame for extinguishing a devastating blaze of unknown origin some years ago.
そして…
And…
And now…
ある夜、あなたは女の子の声で目を覚まします。
One night, a girl's voice wakes you up.
One night, a girl's voice wakes you from sleep.
「助けてください…私の名はゼルダ…お城の地下牢に捕らわれています」
"Please help me… My name is Zelda… I am being held prisoner in the castle underground dungeon."
"Help me… My name is Zelda… I am in the castle dungeon."
その声は夢なのか現実なのか、冷たい雨が降る不吉な夜に「ゼルダの伝説」が始まろうとしている のです。
Whether that voice was a dream or reality – in this ominous night of cold rainfall, the "Legend of Zelda" is about to begin.
Not knowing if the voice was a dream or reality, you step into the rain and forbidding darkness… and the Legend of Zelda begins.
LA manual:Once again the order is:邪悪の王ガノンの魔の手からハイラルの平和を取り戻したあなたは、手に入れた安らぎを楽しむ間 もなく、新た な災いにそなえて修行の旅に出ていました。
You, who regained the peace of Hyrule from the demonic hands of the king of evil, Ganon, had not enjoyed the achieved tranquility for too long, and had embarked on a journey of training in preparation for new disasters.
Though you fulfilled the Hyrulian prophecy of the Legendary Hero and destroyed the evil tyrant Ganon, the land of Hyrule enjoyed only a precarious peace. "Who knows what threats may arise from Ganon's ashes?", the restless people murmured as they knitted their brows and shook their heads. Ever vigilant, you decided to journey away from Hyrule on a quest for enlightenment, in search of wisdom that would make you better able to withstand the next threat to your homeland.
その日あなたは異国での修行を終え、懐かしいハイラルに帰る航海の途中でした。
One day, when your training in foreign countries was over, you were on your way sailing back to beloved Hyrule.
Months of difficult travel passed. After a long and fruitful voyage, you breathed deeply the sea spray from the deck of the ship that carried you home to Hyrule. But your homecoming was not to be.
それまで穏やかだった海が突然荒れ始めたのです。
The hitherto calm sea suddenly started to be rough.
Suddenly a squall struck your ship,
波に翻弄され、稲妻に打たれた船は真っ二つに割れてしまい、あなたはその残骸とともに深い海の 底へと沈んで しまいました。
Being tossed about by the waves and struck by a lightning, the boat was torn right in half, and along with the wreckage you sank to the bottom of the deep sea.
and though you valiantly fought the waves, a lightning bolt reduced your ship to splinters.
Your world faded to black as you sank into the darkness of the storm-tossed sea with the remains of your craft.
…すんだ闇のむこうから女の子の声が聞こえます。なにか懐かしい感じのする声です。
…From beyond the utter darkness, you heard the voice of a girl. A voice that gave you a familiar feeling.
But in the cold darkness of the deep, you heard a comforting voice that reminded you of home.
そう、まるでゼルダ姫のような…
Well, completely like Princess Zelda…
It was the voice of Princess Zelda!
「あっ!気がついたのね。よかった!」
"Ahh! You've regained consciousness. Good!"
"You're going to be all right!", the voice said. "What a relief!"
目の前にはあなたの目覚めを喜ぶ少女の姿がありました。
Before your eyes was the figure of a young lady who rejoiced at your awakening.
You opened your eyes to find Princess Zelda standing over you - or was it?!
彼女の名はマリン。
Her name was Marin.
Actually, it turned out to be a woman named Marin.
あなたは奇跡的にもコホリントという島に流れ着いたのです。
Miraculously, you had washed ashore on an island called Koholint.
She explained that you had drifted with the wreckage of your ship to the shores of Koholint Island.
このコホリント島は、真ん中の山の頂上に大きなタマゴを抱く不思議な島でした。
This island of Koholint was mysterious for the huge egg on top of its central mountain.
This mysterious island was unique for the gigantic egg which crowned its central mountain.
その中には『風のさかな』という神が、眠っているといいます。
Inside of it, a god named "Wind Fish" was said to be sleeping.
It was said that a mythical creature, the Wind Fish, lay asleep inside the egg.
あなたはなくした剣を探しに自分の流れ着いた海岸へと向かいました。
You set out in search of your lost sword that washed up on the beach with you.
You set out in search of your sword and other gear that might have washed up on the beach with you.
すると不思議なフクロウが現われ、謎めいた言葉を残していったのです。
Doing that, a mysterious owl appeared and left a riddle.
As you stood in the surf with your recovered sword, a strange owl suddenly appeared and hooted this riddle:
「すべて『風のさかな』の目覚めが答えてくれる。」
"Awaken the 'Wind Fish' and all will be answered."
"Awaken the Wind Fish and all will be answered."
『風のさかな』とは何なのでしょう。
What might the "Wind Fish" be, you wonder.
"What is the Wind Fish?", you wonder...
そしてその目覚めにはどんな意味があるのでしょうか。
And what meaning is there to its awakening?
And what did its awakening portend?
見知らぬ南国の島コホリントで『風のさかな』をめぐる不思議な冒険が始まろうとしています。
On Koholint, this foreign island of the south, a mysterious adventure revolving around the "Wind Fish" is about to begin.
Your most mysterious adventure yet, following the riddle of the Wind Fish through the uncharted island of Koholint, is about to unfold.
Japanese
Japanese translation
Fail NoA translation
Those manuals were translated by Jumbie, I believe.
I'll post more translations later.
MAPS
LoZ
http://img228.imageshack.us/img228/1...stquestsz3.png
click the link. The picture itself is way too big to post.
BS LoZ
One variation of AoL mapOoS map http://img221.imageshack.us/img221/6...cleofsedu3.png
once again the picture is too big. Just click the link.
LttP small map
INTERVIEWS
BB: As far as the storyline, there was kind of a certain progression of the way Link progressed through the original Legend Of Zelda, to The Link To The Past, To Ocarina Of Time, and the rest of the titles, until Wind Waker. Miyamoto stated that the Link in the Wind Waker was really another Link. Can you explain that? It’s a little confusing for some people that this is a different Link. Did Wind Waker start a whole new chapter, or a whole new story?
EA: I think the easiest way to explain this is that Link is always the main character in Zelda titles. With new games, naturally people are going to think how does this Link relate to the Link from the last game? The thing is, when making a new Zelda game, we don’t necessarily start with the storyline first, we start with the game, and we think, “What’s Link going to be like in this game? What kind of a character is he going to be, and what kind of a personality is he going to have?” In that sense, for us, we didn’t necessarily feel there was a need to have an infinitive connection between everything, because it was this idea that Link is the hero no matter what. He’s here, and he’s part of the story. Obviously for people that are fans, it’s something that they pay a lot of attention to. If you start thinking about that, then you’ll have questions, say, if this Link is related to that Link in this way, what does that say about the four Links in Four Swords? How does that all fit in?
To me storyline is important, and as producer, I am going to be going through, and trying to bring all of these stories together, and kind of make them a little bit more clear. Unfortunately, we just haven’t done that yet.
BB: That’s something that, you (Bill Trinen – Localization Team) and I have talked about with the release of the Zelda compilation disc, cleaning up some of the spellings like Ganon, and making sure everything is cohesive. Maybe that’s an American thing – us wanting to know how it all works together. I guess that leads me to my next questions. How do the Links in The Four Swords Adventure relate to the overall story line? Or is it just a subchapter or something like that?
EA: The GBA Four Swords Zelda is what we’re thinking as the oldest tale in the Zelda timeline. With this one on the GameCube being a sequel to that, and taking place sometime after that.Superplay: How do the Zelda games timelines link together? Is there any connection between the different games, or do you take tell us a new Zelda story each time?
Shigeru Miyamoto: For every Zelda game we tell a new story, but we actually have an enormous document that explains how the game relates to the others, and bind them together. But to be honest, they are not that important to us. We care more about developing the game system... give the player new challenges for every chapter that is born.Kushida: In my understanding, “Ocarina of Time” depicts the first adventure that Link has. Is that true?
Miyamoto: That is true. This is about the time that Child Link makes his debut. He is set to be about 7~8 years old.Power: Let's get back to Zelda. You said the game's "System" is more important than its "Story" when you develope a game. Is that true for Zelda this time?
Miyamoto: Yes, but since I have an excellent staff that is stron in every area, I think you'll find that the story-telling is a real strength in this game.
Power: But the "System" is still the most important part of the game?
Miyamoto: Yes. I don't think that a story alone can make a game exciting. I'm afraid that people think that I ignore story lines or that I don't feel that the story has any value. My first priority is whether the game play is interesting. What I mean by that is that a player is actively involved in the game. The story is just one of the ways to get players interested, like the enemies or puzzles. If you just want a good story, you should pick up a novel or see a movie. The difference is in the participation. In a game, you might meet a character, but you don't find out his story until later, after you do something that reveals the truth about him. It's all up to the player. You only get that sort of experience with the interactive entertainment. Of course, the scenario, characters and graphics are all important, but its this active attitude that is the most important element.NP: Where do all the Zelda games fall into place when arranged chronologically by their stories?
Miyamoto: Ocarina of Time is the first story, then the original Legend of Zelda, then Zelda II: The Adventure of Link, and finally A Link to the Past. It's not very clear where Link's Awakening fits in--it could be anytime after Ocarina of Time.Q: I think I'm right in saying the new Zelda (Wind Waker) takes place before the other Zelda games, right?
Miyamoto: I'm not that deeply involved in the Zelda project, but if that is actually the case we have decided that the setting for the game will be near the beginning.NP: Where does the latest Zelda game (Wind Waker) fall into the series' mythology? Early in the series or after Majora's Mask?
Miyamoto: This is the very first Zelda story. If all we ever did was try to continue the story, we'd lose some of the interest. It's fun to jump back and forth.Could you please explain how the different Zelda games tie together and whether Link is the same in each game.
Miyamoto: In the long history of Hyrule, there are a number of Links which have made contributions. We'd need to write long papers indeed to cover all the background of this.NoE: How does the Minish Cap fit into the Zelda chronology? Is it a prequel to the upcoming The Legend of Zelda: Four Swords Adventures on GameCube?
Aonuma: Yes, this title takes place prior to The Legend of Zelda: Four Swords Adventures, and tells the secret of the birth of the Four Sword.I'll add more.–When does Twilight Princess take place?
Aonuma: In the world of Ocarina of Time, a hundred and something years later.
–And the Wind Waker?
Aonuma: The Wind Waker is parallel. In Ocarina of Time, Link flew seven years in time, he beat Ganon and went back to being a kid, remember? Twilight Princess takes place in the world of Ocarina of Time, a hundred and something years after the peace returned to kid Link’s time. In the last scene of Ocarina of Time, kids Link and Zelda have a little talk, and as a consequence of that talk, their relationship with Ganon takes a whole new direction. In the middle of this game [Twilight Princess], there's a scene showing Ganon's execution. It was decided that Ganon be executed because he'd do something outrageous if they left him be. That scene takes place several years after Ocarina of Time. Ganon was sent to another world and now he wants to obtain the power...
*A yorishiro is an object made to put a spirit/soul into. If the Yorishiro is the trident then the end of OoX sets up FSA perfectly.

LinkBack URL
About LinkBacks


OoS map 




Reply With Quote
it's just wierd




![Wink [;)]](http://zeldadungeon.net/forum/images/smilies/wink2.gif)
Actually it turned out differently than I expected in my last post - so many differences to the NoA version have rarely been found. But it's excusable since this text was of the really hard kind. In any case, I guess this might finally end bad nightmares of a lot of theorists:
Isn't NoA's ignorance simply astounding?



